No exact translation found for يَبْعَثُ على الطُّمَأْنِينَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic يَبْعَثُ على الطُّمَأْنِينَة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Eso es reconfortante.
    ذلك يبعث على الطمأنينة
  • Eso es tranquilizador.
    هذا يبعث على الطمأنينة
  • La afirmación de que sólo se están estudiando los conceptos tampoco es tranquilizadora.
    وحتى الجزم بأنه لا تجري دراسة إلا الأفكار لا يبعث على الطمأنينة.
  • Esto nos tranquiliza y nos convence de que, en lo tocante a estas cuestiones, no se dará marcha atrás.
    وذلك يبعث على الطمأنينة لدينا ويدفعنا إلى الاقتناع بأنه لن تحدث انتكاسات فيما يتعلق بهذه القضايا.
  • Además, será necesario que continúe el despliegue de una pequeña fuerza de seguridad internacional, a fin de ofrecer protección a los oficiales de enlace militar y el personal de las Naciones Unidas y de contribuir a mantener una presencia tranquilizadora.
    وإضافة إلى ذلك، سيلزم استمرار نشر قوة أمنية دولية صغيرة، لتوفير الحماية لضباط الاتصال العسكريين وغيرهم من أفراد الأمم المتحدة والإسهام في الحفاظ على وجود يبعث على الطمأنينة.
  • Dado el tamaño y la complejidad de las misiones que administra el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, es tranquilizador que se hayan adoptado disposiciones para asegurar la claridad de la cadena de mando y la coordinación sobre el terreno.
    وأنه نظرا لحجم وتعقد البعثات التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام، فـإن ممـا يبعث على الطمأنينة إقامة ترتيبات لكفالة تسلسل قيادي واضح وتنسيق واضح في الميدان.
  • Se sentí como en el lugar más tranquilo de la tierra.
    شعرت و كأنَّه أكثر مكان يبعث بالطمأنينة على وجه الأرض
  • Resulta alentador observar que, en octubre de 2004, el Secretario General de la OMI señaló a la atención de los miembros del Consejo de la OMI en su 93º período de sesiones, en relación con el tema 17 a) del programa (párrafos 5 y 6), las recomendaciones que figuraban en el informe del Grupo de Supervisión (S/2004/604) e invitó a los miembros del Consejo a que tomaran nota de esa información.
    ومما يبعث على الطمأنينة أن الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية قد لفت انتباه مجلس المنظمة في دورته 93 في تشرين الأول/أكتوبر 2004، في إطار الفقرتين 5 و 6 من البند 17 (أ) منم جدول الأعمال، إلى التوصيات الواردة في تقرير فريق الرصد (S/2004/604).
  • Ambas cuestiones deben encararse en forma simultánea y paralela, ya que la pérdida del equilibrio en la aplicación de los objetivos de desarme y no proliferación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) sólo socavará la confianza de los Estados no poseedores de armas nucleares, elemento fundamental de la negociación original del Tratado. Esto llevará a una incertidumbre peligrosa, que resulta poco alentadora ahora que comenzamos un nuevo ciclo de preparación para la Conferencia de Examen del TNP que ha de celebrarse en 2010.
    كلتا المسألتين ينبغي تناولهما في آن واحد وبالتوازي، لأن اختلال التوازن في تنفيذ أهداف نزع السلاح ومنع الانتشار التي تنص عليها معاهدة عدم الانتشار النووي لن يؤدي إلا إلى تقويض ثقة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الصفقة الأصلية التي تستند إليها المعاهدة، والى اتخاذ مسار خطير غامض، وهذا أمر لا يبعث على الطمأنينة لدينا عندما نشرع في دورة جديدة من البناء تمهيدا لمؤتمر استعراضي ناجح لمعاهدة عدم الانتشار عام 2010.